Главная / Армения / Армяне и азербайджанцы и раньше не понимали Акрама Айлисли

Армяне и азербайджанцы и раньше не понимали Акрама Айлисли

О судьбе азербайджанского писателя Акрама Айлисли журналу «Огонек» рассказал Леонид Бахнов (на фото), заведующий отделом прозы журнала «Дружба народов», в котором и был напечатан неожиданно обретший скандальную славу роман-реквием «Каменные сны».

— С самого начала армяно-азербайджанского конфликта Айлисли занимал четкую позицию: он был против любой агрессии, так как считал, что азербайджанцы и армяне связаны общей исторической судьбой.

Если я не ошибаюсь, в 1989 году в «Дружбе народов» мы организовали круглый стол, на котором попытались установить диалог между азербайджанцами и армянами на уровне, так сказать, литературной общественности. Был там и Акрам, его выступление, выдержанное в примирительном тоне, было одним из самых запоминающихся. Однако общая масса собравшихся была настроена не очень дружелюбно, а если сказать прямо — шли стенка на стенку.

Во многом из-за того, что твердая позиция Айлисли в отношении конфликта негативно воспринималась на родине, в начале 1990-х годов он вышел из азербайджанского Союза писателей. Но его терпели. Скорее всего логика властей была следующей: «Есть такой Акрам Айлисли, лауреат и орденоносец, народный писатель… Зачем гнать волну? Пусть себе живет». Хотя он и никогда не скрывал дружбы, например, с Грантом Матевосяном, классиком армянской литературы, ныне покойным. Оба они с глубокой грустью говорили о разъединении армянского и азербайджанского народов.

В конце прошлого года мы решили сделать специальный номер к 90-летию образования СССР «Советский Союз: мифы и реальность». Там и опубликовали роман Айлисли «Каменные сны» в его собственном переводе на русский. Никто не предполагал — ни наша редакция, ни сам Акрам, — что грянет такой скандал. До этого роман была написан и издан маленьким тиражом в Азербайджане, но внимания на него не обратили. Как только текст был опубликован в Москве, началась вакханалия.

В роман никто не вчитался — повторилась классическая пастернаковская история: «Не читал, но осуждаю!». Журнал «Дружба народов» в бумажном варианте до Азербайджана практически не доходит, но мы представлены в электронной версии — вот оттуда заинтересованные лица и надергали каких-то цитат, которые пошли гулять по интернету, и, видимо, в таком виде с соответствующими комментариями были представлены руководству страны. Ну и пошло-поехало по накатанному пути.

Показательно, что после того как «Каменные сны» прочитали в Армении, там начались публикации в духе «один азербайджанский писатель покаялся, а остальная общественность молчит…». Это не совсем справедливо, ведь роман призывает к тому, чтобы покаяние шло с обеих сторон. В Армении многие восприняли ситуацию со знаком «плюс» для своего народа, а в Азербайджане — со знаком «минус» для своего. А Айлисли говорит: мы едины.

С обеих сторон в наш журнал приходят слова поддержки в адрес Айлисли. Вот что пишут из Армении: «Здравствуйте, уважаемая редакция «Дружбы народов»! Прочла роман-реквием Акрама Айлисли «Каменные сны». Прошу вас передать ему мое признание, восхищение и уважение. В моем сознании его имя всегда будет стоять рядом с Андреем Сахаровым и Дмитрием Лихачевым. Это геройский поступок бесстрашного, порядочного человека — написать такой роман».

А еще до того как Айлисли лишили званий, к нам пришло эмоциональное письмо из Азербайджана, однозначно направленное против начинающейся травли: «Они говорят, что Айлисли остался в СССР, а сами действуют так, как на партийных проработках действовали!!!».