Интернет-сообщество бурно обсуждает забавную «ошибку» Google-переводчика, который перевел с белорусского на русский язык слово «ниже» как «Лукашенко неадекватен».
В комментарии РБК пресс-служба Google заявила, что произошла обычная ошибка, поскольку это «автоматический перевод и там иногда бывают какие-то сбои». «Они бывают очень разные. Ничего другого здесь быть не может, потому что это машина», — объяснили в компании.
Представители Google добавили, что информацию об ошибке обязательно отправят разработчикам сервиса, которые устранят неисправность.
Отметим, что онлайн переводчик поисковика Google проявляет специфическое отношение и к переводу английских слов на армянский. Например, когда предлагаешь ему перевести слово leader, система выдает правильный вариант – «առաջնորդ», что значит «лидер».
Однако стоит добавить к этому слову точку (leader.), как переводчик вспоминает председателя партии «Процветающая Армения», крупного предпринимателя Гагика Царукяна и выводит «президент Гагик Царукян».
Но это еще не все. Добавив к тому же слову еще одну точку (leader..), получаем перевод в виде слова «президент». К такому же результату приводит добавление знака дроби, известной как слэш (leader/).